by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)

Эоловы арфы
Language: Russian (Русский) 
Засуха!.. Воздух спит... И небеса молчат...
И арф эоловых безмолвен грустный ряд...
Те арфы - это вы, певцы моей отчизны!
То образ ваших душ, исполненных тоской,
Мечтой заоблачной и грустной укоризной!..
Молчат они, молчат, как арфы в этот зной!..
Но если б мимо их промчался вихрем гений
И жизни дух пахнул в родимой стороне -
Навстречу новых сил и новых откровений
Какими б звуками откликнулись оне!..

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Эоловы арфы", op. 7 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 3 (1867), published 1871 [voice and piano], St. Petersburg: Bessel [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , title 1: "The aeolian harp", from Russian Lyrics, published 1916


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-10-04
Line count: 10
Word count: 66