by Ueda Chōshū
Translation by Anonymous / Unidentified Author
砕けても、砕けてもあり、水の月
Language: Japanese (日本語)
砕けても、砕けてもあり、水の月
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Anne Norman.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-08-18
Line count: 1
Word count: 1
Moon in Water
Language: English  after the Japanese (日本語)
broken and broken again the moon in water
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Ueda Chōshū
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anne Norman , "Moon in Water", subtitle: "Mizu no Tsuki 水の月", 2018 [ voice and shakuhachi ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-08-18
Line count: 1
Word count: 8