by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Tel cheval qui boit à la fontaine
Language: German (Deutsch)
Tel cheval qui boit à la fontaine, telle feuille qui en tombant nous touche, telle main vide, ou telle bouche qui nous voudrait parler et qui ose à peine -, autant de variations de la vie qui s'apaise, autant de rêves de la douleur qui somnole: ô que celui dont le coeur est à l'aise, cherche la créature et la console.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 43 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gordon Ware Binkerd (1916 - 2003), "Tel cheval qui boit à la fontaine", 1972, published 1973 [ mezzo-soprano, violin and violoncello ], from Portrait intérieur, no. 4, New York : Boosey & Hawkes [sung text not yet checked]
- by Mario Zafred (1922 - 1987), "Tel cheval qui boit à la fontaine", 1954, published 1954 [ female voice and piano ], from Vergers, no. 2, Milano : G. Ricordi & C. [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-09-26
Line count: 8
Word count: 61