by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Guy Laffaille

I hide myself within my flower
Language: English 
Available translation(s): FRE
I hide myself within my flower,
That wearing on your breast,
You, unsuspecting, wear me too --
And angels know the rest.

About the headline (FAQ)

There is another version of the poem:
I hide myself within my flower,
That, fading from your vase,
You, unsuspecting, feel for me
Almost a loneliness.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-01-19
Line count: 4
Word count: 21

Je me cache ‑‑ à l'intérieur de ma fleur
Language: French (Français)  after the English 
Je me cache -- à l'intérieur de ma fleur,
Pour que la portant sur ton sein --
Tu -- sans le savoir, me portes aussi --
Et les anges savent le reste.

About the headline (FAQ)

For the other version:
Je me cache -- à l'intérieur de ma fleur,
Pour que me fanant dans ton Vase --
Tu -- sans le savoir -- ressentes pour moi --
Presque -- de la solitude --

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-11-12
Line count: 4
Word count: 28