LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation © by Guy Laffaille

Noblest of men, woo't die?
Language: English 
Our translations:  FRE
Cleopatra
Noblest of men, woo't die?
Hast thou no care of me? [shall I abide
In this dull world, which in thy absence is
No better than a sty?]1 O see, my women,

  (Mark Antony dies)

The crown o' the earth doth melt. My lord!
O wither'd is the garland of the war,
The soldier's pole is fall'n: young boys and girls
Are level now with men; the odds is gone,
And there is nothing left remarkable
Beneath the visiting moon.

(Faints)

Available sung texts: (what is this?)

•   S. Barber 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

See also Thomas Pasatieri's setting {link:1116714}Antony and Cleopatra.

1 omitted by Barber.

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Antony and Cleopatra, Act IV, Scene 15 and Act V, Scene 2, first published 1607 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work
  • by Samuel Barber (1910 - 1981), "On the death of Antony", op. 40 no. 1 (1968), published 1968 [soprano, women's chorus, and piano], from Two Choruses from "Anthony and Cleopatra", no. 1
      • Go to the full setting text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La mort d'Antoine", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ivan Nunes

This text was added to the website: 2007-05-23
Line count: 13
Word count: 87

La mort d'Antoine
Language: French (Français)  after the English 
O le plus noble des hommes, tu veux donc mourir ?
Tu n'as plus de souci de moi ?
Oh voyez, mes femmes,
La couronne de la terre se fond. Mon Seigneur !
Oh ! la guirlande de la guerre est fanée :
Le mât des soldats est tombé : les jeunes garçons et filles
Sont maintenant au niveau des hommes.

Il n'y a plus de différence,
Et il ne reste rien de remarquable
Sous la lune qui nous visite.

J'ai rêvé qu'il y avait un empereur nommé Antoine.
Oh ! que je dorme encore, que je puisse voir
À nouveau son pareil.

Ses pas enjambaient l'océan ; son bras étendu recouvrait le monde.
Ses plaisirs semblaient ceux des dauphins, ils montraient son dos
Au-dessus de l'élément où ils vivent.

Penses-tu qu'il y avait, qu'il pourrait y avoir, un homme tel
Que celui dont j'ai rêvé ?

Chère Madame, non !

Tu mens, et les dieux t'entendent.
Mais s'il était là, ou même s'il a jamais existé,
Cela dépasse la puissance des songes.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Antony and Cleopatra, Act IV, Scene 15 and Act V, Scene 2, first published 1607
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-12-10
Line count: 22
Word count: 163

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris