Mägdlein am Spinnrad wacht
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Mägdlein am Spinnrad wacht Einsam traurig Tag und Nacht! Fern des Bächleins Wasser sprang, Wind weht leis, die Drossel sang! Zweiglein man holt im Wald, Werd' ich [nicht geholt]1 auch bald? Zeit entflieht, 's geht [hin]2 das Jahr, Niemand führt mich zum Altar. Spinn, spinn! Spinn Tochter mein, Morgen kommt der [Freier dein]3! Tochter spann, die Thräne rann, Niemals kam der Freiersmann.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Liederbuch, Herausgegeben vom Verbande Deutscher Post- u. Telegraphen-Assistenten, Berlin: Selbstverlag des Verbandes Deutscher Post- u. Telegraphen-Assistenten, 1898, page 91.
1 Leberl: "geholt nicht"2 Leberl: "sie"
3 Leberl: "Freiersmann"
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rudolf Leberl (1884 - 1952), "Mägdlein am Spinnrad", op. 24 (Acht Gitarrenlieder) no. 7 (1924), published 2006 [ voice and guitar ], Frankfurt am Main: Laurentius-Musikverlag [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The maiden at the spinning wheel", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2021-09-08
Line count: 12
Word count: 62