Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
O beatae viae o felices gressus Quibus et laborando Quibus peregrinando Celeste gloriam, Dilectam sponsam querebas O fortunati sudores tui, Beatae Roche qui tibi Honores aeternos donat O peregrinae, non, peregrine Aspice, adiuva Nos quae a culpe morbo libera. Sit tibi, anime, salus Sit tibi honor perpetuus Nos tua cantemus merita. cantemus, cantemus Et nostras, exaudi preces. Alleluia, Alleluia, Alleluia !
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "O beatae viae" [chorus], motet [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Mario Giuseppe Genesi
This text was added to the website: 2009-08-09
Line count: 17
Word count: 61
Autuaita ovat ne tiet, onnellisia ne askeleet, jotka vaivoja säästämättä vaeltaen johdattivat sinut löytämään taivaan kunnian, rakastetun morsiamen. Hikesi ja vaivasi olivat onneksesi, pyhä Rocco, sillä ne tuottivat sinulle ikuisen kunnian. Oi vaeltaja, katso puoleemme, auta meitä, vapauta meidät synnin palkasta, sairaudestamme. Sinulle kuuluu terve mieli, sinulle kuuluu kiitos, sinulle kuuluu iankaikkinen kunnia. Me tahdomme laulaa sinun ansioistasi, kuule sinä meidän rukouksemme. Hallelujaa.
About the headline (FAQ)
Authorship
- Translation from Latin to Finnish (Suomi) copyright © 2009 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts
This text was added to the website: 2009-12-17
Line count: 17
Word count: 63