Translation © by Erkki Pullinen

O beatae viae
Language: Latin 
Available translation(s): FIN
O beatae viae o felices gressus
Quibus et laborando
Quibus peregrinando
Celeste gloriam, 
Dilectam sponsam querebas
O fortunati sudores tui, 
Beatae Roche qui tibi
Honores aeternos donat
O peregrinae, non, peregrine
Aspice, adiuva
Nos quae a culpe morbo libera.
Sit tibi, anime, salus
Sit tibi honor perpetuus
Nos tua cantemus merita.
cantemus, cantemus
Et nostras, exaudi preces.
Alleluia, Alleluia, Alleluia !

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Mario Giuseppe Genesi

This text was added to the website: 2009-08-09
Line count: 17
Word count: 61

Autuaita ovat ne tiet, onnellisia ne...
Language: Finnish (Suomi)  after the Latin 
Autuaita ovat ne tiet, onnellisia ne askeleet,
jotka vaivoja säästämättä vaeltaen
johdattivat sinut 
löytämään taivaan kunnian,
rakastetun morsiamen.
Hikesi ja vaivasi olivat onneksesi, 
pyhä Rocco,
sillä ne tuottivat sinulle ikuisen kunnian.
Oi vaeltaja, katso puoleemme, auta meitä,
vapauta meidät synnin palkasta, sairaudestamme.
Sinulle kuuluu terve mieli, 
sinulle kuuluu kiitos,
sinulle kuuluu 
iankaikkinen kunnia.
Me tahdomme laulaa sinun ansioistasi,
kuule sinä meidän rukouksemme.
Hallelujaa.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to Finnish (Suomi) copyright © 2009 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2009-12-17
Line count: 17
Word count: 63