Translation © by Erkki Pullinen

Jag är A och O
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): FIN
Jag är alfa, jag är omega.

I tidens början fanns Ordet, 
och Ordet fanns hos Gud, 
och Ordet var Gud. 

Det fanns i begynnelsen hos Gud;
allt blev till genom det, 
och utan det blev ingenting till 
av allt som finns till.
I Ordet var liv, och livet var människornas ljus. 
Och ljuset lyser i mörkret, 
och mörkret har inte övervunnit det. 
                                                  
Du, Herre, lade i begynnelsen jordens grund, 
och himlarna är dina händers verk;
de skall förgås, men du förbliver; 
de skall alla nötas ut såsom en mantel,
du skall rulla ihop den; 
de skall bytas ut. 
Men du är densamme, 
och dina år har inget slut!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-12-20
Line count: 19
Word count: 108

Minä olen alfa, minä olen omega
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Minä olen alfa, minä olen omega.

Alussa oli Sana,
ja Sana oli Jumalan luona, 
ja Sana oli Jumala.

Alussa se oli Jumalan luona;
kaikki sai alkunsa sen kautta,
eikä ilman sitä syntynyt mitään
siitä, mikä nyt on olemassa.
Sanassa oli elämä, ja elämä oli ihmisten valo.
Ja valo loistaa pimeydessä,
eikä pimeys ole voittanut sitä.

Sinä, Herra, laskit maan perustukset,
taivaatkin ovat sinun kättesi työtä;
ne katoavat aikanaan, mutta sinä pysyt aina;
ne kaikki hiutuvat kuin viitta,
sinä käärit sen kokoon;
ne vaihdetaan toisiin.
Mutta sinä olet aina sama,
eikä sinun vuosillasi koskaan ole loppua.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2009 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2009-12-20
Line count: 19
Word count: 95