LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Frans Mikael Franzén (1772 - 1847)

Rosen, ja, rosen likväl är skönast i...
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  FIN GER
Rosen, ja, rosen likväl är skönast i kransen af blommor;
Derför ock himlen sjelf lånar till prydnad dess färg.
Äfven den hvita är täck: men hvad skönhet, när begge tillsammans,
Spruckna på oskuldens kind, höja hvarandras behag!

Available sung texts:   ← What is this?

•   J. Sibelius 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Frans Michaël Franzéns Samlade dikter, Första bandet, Örebro, N. M. Lindh, 1867. Abr. Bohlin, 1868, 1869, page 325. See also Swedish orthography at Wikipedia.

Modernized form used by Sibelius:

Rosen, ja, rosen, likaväl är skönast i kransen av blommor;
Därför ock himlen själv lånar till prydnad dess färg.
Även den vita är täck: men vad skönhet, när bägge tillsammans,
Spruckna på oskuldens kind, höja varandras behag!


Text Authorship:

  • by Frans Mikael Franzén (1772 - 1847), "De begge rosorna" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "De bägge rosorna", op. 88 (6 sånger (Six Songs)) no. 2 (1917) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 4
Word count: 37

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris