LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hjalmar Johan Fredrik Procopé (1889 - 1954)
Translation © by Erkki Pullinen

Autrefois
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  FIN
Ej av jaktens lekar
i dungarna bland björk och tall
det ekar, ej höres hundars skall.
Pilen mot sina vana
i kogret glömmer sig en stund.
Diana nu tager sig en blund.

Se armen sömnigt under kinden sträckt.
Hör dess jämna andedräkt
ur barmen blandas med fältets vind.
De skygga djuren få en timmes ro.
Nu i skogens gröna bo
gå trygga hare och hjort och hind.

Lätta molngardiner för solen fladdra då och då,
som skiner på himmel, middagsblå.
Djupt i bäckens bölja,
som går bland vass sin krökta stig,
fördölja de snälla fiskar sig.

Är stunden, herde, icke kömmen än,
då din flöjt ditt hjärtas vän
ur lunden lockar från får och lamm?
Herdinna, där du snörd och sirlig går,
låt ej dina unga år
förrinna -- Damon dig ber: "Träd fram!"

Text Authorship:

  • by Hjalmar Johan Fredrik Procopé (1889 - 1954) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Autrefois", subtitle: "Scène pastorale", op. 96b (1920). [voice and piano] [
     text verified 1 time
    ]
  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Autrefois", subtitle: "Scène pastorale", op. 96a (1919). [2 sopranos and orchestra] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Entisaikaan -- Paimenkohtaus", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 23
Word count: 133

Entisaikaan ‑‑ Paimenkohtaus
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Eivät metsästyksen äänet
metsiköissä koivujen ja mäntyjen välissä
kaiu, ei kuulu koirien haukuntaa.
Vastoin tapojaan nuolet
unohtuvat hetkeksi viineensä.
Diana nukkuu pienet päiväunet.

Katso, miten hänen kätensä unessa ojentuu posken alle.
Kuule, miten hänen tasaisen hengityksensä
kumpuaa rinnasta ja sekottuu vainion tuuleen.
Säikähtäneet eläimet saavat hetken olla rauhassa.
Nyt metsän vihreässä kodissa
kulkevat turvassa jänis ja hirvi puolisoineen.

Kevyet pilviverhot leijuvat silloin tällöin auringon eteen,
kun se paistaa keskipäivän sinessä.
Syvällä aaltojen alla purossa,
joka vaeltaa koukeroista polkuaan ruo'ikon läpi,
piileksii pieniä kaloja.

Paimen, eikö vielä ole tullut hetki,
jolloin huilusi ääni kutsuu sydämesi ystävän
lehdosta lampaitten ja karitsoiden luota?
Paimentyttö, kun siellä kuljet sievästi nyöritettynä,
ethän anna nuoruusvuosiesi
valua hukkaan -- Damon pyytää: "Astu esiin!"

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Hjalmar Johan Fredrik Procopé (1889 - 1954)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 23
Word count: 115

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris