by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
C'est pourtant nous qui t'avons proposé
Language: French (Français)
Available translation(s): GER
C'est pourtant nous qui t'avons proposé de remplir ton calice. Enchantée de cet artifice, ton abondance l'avait osé. Tu étais assez riche, pour devenir cent fois toi-même en une seule fleur ; c'est l'état de celui qui aime... Mais tu n'as pas pensé ailleurs.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes français, in 3. Les Roses, no. 4, first published 1927 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Morten Lauridsen (b. 1943), "En une seule fleur", 1993, first performed 1994 [ chorus a cappella ], from Les Chansons des Roses, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-19
Line count: 8
Word count: 44