by Salomo Franck (1659 - 1725)
Translation Singable translation by Ebenezer Prout (1835 - 1909)

O Seelenparadies
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
O Seelenparadies,
Das Gottes Geist durchwehet,
Der bei der Schöpfung blies,
Der Geist, der nie vergehet;
Auf, auf, bereite dich,
Der Tröster nahet sich.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Ebenezer Prout) , title 1: "O paradise of souls"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "O paradis des âmes", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:28
Line count: 6
Word count: 24

O paradise of souls
Language: English  after the German (Deutsch) 
O paradise of souls
In which God's spirit dwelleth:
Which at creation breathed,
Which ne'er again will vanish:
Up, up, thyself prepare,
The Comforter draws near.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:28
Line count: 6
Word count: 26