by Salomo Franck (1659 - 1725)
Translation © by Guy Laffaille

O Seelenparadies
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
O Seelenparadies,
Das Gottes Geist durchwehet,
Der bei der Schöpfung blies,
Der Geist, der nie vergehet;
Auf, auf, bereite dich,
Der Tröster nahet sich.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Ebenezer Prout) , title 1: "O paradise of souls"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "O paradis des âmes", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:28
Line count: 6
Word count: 24

O paradis des âmes
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
O paradis des âmes,
À travers qui l'Esprit de Dieu respire,
Lui qui souffla lors de la création,
L'Esprit, qui jamais disparaît ;
Debout, debout, prépare-toi,
Le consolateur s'approche.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-02-13 00:00:00
Last modified: 2016-02-13 16:56:34
Line count: 6
Word count: 29