by Salomo Franck (1659 - 1725)
Recitativo. Wie hast du dich, mein Gott
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Wie hast du dich, mein Gott, In meiner Not, In meiner Furcht und Zagen Denn ganz von mir gewandt? Ach! kennst du nicht dein Kind? Ach! hörst du nicht das Klagen Von denen, die dir sind Mit Bund und Treu verwandt? Da warest meine Lust Und bist mir grausam worden; Ich suche dich an allen Orten, Ich ruf und schrei dir nach, Allein mein Weh und Ach! Scheint jetzt, als sei es dir ganz unbewußt.
Text Authorship:
- by Salomo Franck (1659 - 1725) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Sebastian Bach (1685 - 1750), "Recitativo. Wie hast du dich, mein Gott", BWV 21 no. 4 (1714) [ tenor and instrumental ensemble ], from cantata Ich hatte viel Bekümmernis, no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Ebenezer Prout) , "How hast Thou then my God"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Comment as-tu pu, mon Dieu", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 75