LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,485)
  • Text Authors (20,264)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,121)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Julius Mosen (1803 - 1867)
Translation © by Sharon Krebs

Der treue Bote
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Wenn im Herbst die Störche ziehen, 
Kommt der eine zu mir her; 
Ach, der Glückliche kann fliehen
Über Land und über Meer! 

Gab seit meinen jungen Tagen 
Ihm ein Briefchen mit am Band, 
Treu hat er es fortgetragen 
Zu dem schönen Morgenland. 

In den Brief hab' ich geschrieben: 
Zöge gerne mit dem Wind, 
Dich zu sehen, dich zu lieben, 
Dich, mein Traumbild, fremdes Kind! 

Und der Storch war fortgezogen, 
Eh' ich noch es recht bedacht,
Kam im Lenz zurückgeflogen, 
Hat mir Nachricht stets gebracht. 

Kommt zurück von schönen Ländern, 
Bringt mir Nachricht jedes Jahr, 
Eine Schrift auf seid'nen Bändern 
Unerklärlich, sonderbar. 

Und so sitz' ich armer Knabe, 
Und der Storch am Fenster dort 
Sieht, ob ich geschrieben habe, 
Denn schon morgen muß er fort. 

Confirmed with Sämmtliche Werke von Julius Mosen, Erster Band, Oldenburg, Verlag von Ferdinand Schmidt, 1863, pages 189-190.

Note: in many older editions, the spelling of the capitalized word "über" becomes "Ueber", but this is often due to the printing process and not to rules of orthography, since the lower-case version is not "ueber", so we use "Über".


Text Authorship:

  • by Julius Mosen (1803 - 1867), "Der treue Bote" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Walter von Goethe (1817 - 1885), "Der treue Bote" [ voice and piano ], unpublished [sung text not yet checked]
  • by Emil Herold , "Der treue Bote", published 1874 [ voice and piano ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The faithful messenger", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-03-17
Line count: 24
Word count: 124

The faithful messenger
Language: English  after the German (Deutsch) 
When the storks migrate in autumn,
One of them comes here to me;
Ah, the fortunate one can travel
Over land and over sea.

Since my youth I have given it a letter,
Tied with a ribbon, to take along,
He faithfully carried it off
To the lovely Orient.

In the letter I wrote:
I would so gladly travel with the wind,
To see you, to love you,
You, my dream image, foreign child!

And stork had flown off 
Before I had quite thought about it properly,
In springtime it came flying back,
Always bringing me news.

It comes back from beautiful lands,
Brings me news every year,
A script upon silken ribbons,
Mystifying, wondrous.

And so I sit, a poor lad,
And the stork at yonder window
Looks to see if I have written,
For tomorrow already it must be off.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Julius Mosen (1803 - 1867), "Der treue Bote"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-12-16
Line count: 24
Word count: 142

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris