Translation © by Erkki Pullinen

O invictissima Christi martir
Language: Latin 
Available translation(s): FIN
O invictissima Christi martir
et virgo Christina,
Christina sancta, tutrix nostra,
pro sceleribus ancillarum tuarum
dulce sponsum tuum Dominum,
Jesum Christum instanter exorare,
ut spiritum timoris paritur
et amoris nobis elargiri digneris
in eius quae mandatis nos
perseverare faciat ut cantare possimus
Alleluia.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 11
Word count: 43

Oi sinä Kristuksen voittamaton marttyyri
Language: Finnish (Suomi)  after the Latin 
Oi sinä Kristuksen voittamaton marttyyri
ja neitsyt, Kristiina,
Pyhä Kristiina, auttajamme ja opastajamme,
rukoile syntisten palvelijattariesi puolesta
hartaasti suloista sulhastasi, Herraamme
Jeesusta Kristusta.
että hän sallisi pelon hengen korvautua
suuremmalla rakkaudella
häntä kohtaan, joka on antanut meille
kestävyyttä, että pystyisimme laulamaan
Hallelujaa.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 11
Word count: 42