by Ernst Josephson (1851 - 1906)
Med strömmen
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: FIN
Stupande strand, al och ek, berg och grotta, murgrön och mossa. Böljorna brotta sig väg under lek, fräsa och frossa, delas ibland, skumma kring stenar, hängande grenar; omfamna rusande, gröna förtjusande, småtäcka öar med störtande sjöar, spegla fjällens soliga toppar, stänka i höjden pärlande droppar, rinna och klinga, susa och springa, skina i blått, skumma i vitt, nyckfullt och fritt. Vila i grått, stålklara, grunda, skugga i grönt, gulddjupt och skönt, saftiga, sunda, krusas och darra i violett, lova och narra på tusen sätt stenar som skina ljusa och fina, stenar som natten, sköljda av vatten. Fåglarna flyga i flöjtande skaror, ormarna smyga som levande snaror. Framom försilvrande björkstammen, virvlande, sjöarna stupa ner i det djupa.
Text Authorship:
- by Ernst Josephson (1851 - 1906) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Med strömmen", op. 29 no. 1 (1922), published 1924 [voice and piano], from Fantasi och verklighet III, no. 1. [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Virran myötä ", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-04-12
Line count: 24
Word count: 116