by
Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard
Tous les droits
Language: French (Français)
Our translations: CAT ENG
Simile
L'ombre fleurie des fleurs suspendues au printemps
Le jour le plus court de l'année et la nuit esquimau
L'agonie des visionnaires de l'automne
L'odeur des roses la savante brûlure de l'ortie
Étends des linges transparents
Dans la clairière de tes yeux
Montre les ravages du feu ses oeuvres d'inspiré
Et le paradis de sa cendre
Le phénomène abstrait luttant avec les aiguilles de la pendule
Les blessures de la vérité les serments qui ne plient pas
Montre-toi
Tu peux sortir en robe de cristal
Ta beauté continue
Tes yeux versent des larmes des caresses des sourires
Tes yeux sont sans secret
Sans limites
Confirmed with Paul Éluard, Œuvres complètes, Vol. 1, Paris: Gallimard, 1968, Pages 367-368.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "All Rights", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Grant Hicks
[Guest Editor] This text was added to the website: 2005-01-12
Line count: 17
Word count: 104
Tots els drets
Language: Catalan (Català)  after the French (Français)
Simulació
L'ombra florida de flors suspeses a la primavera
El dia més curt de l'any i la nit esquimal
L'agonia dels visionaris de la tardor
L'olor de les roses la sàvia cremor de l'ortiga
Estén llenços transparents
A la clariana dels teus ulls
Mostra els estralls del foc, les seves obres d’inspirat
I el paradís de les seves cendres
El fenomen abstracte lluitant contra les agulles del rellotge
Les ferides de la veritat els juraments inflexibles
Mostra't
Pots sortir amb un vestit de cristall
La teva bellesa perdura
Els teus ulls vessen llàgrimes carícies somriures
Els teus ulls no amaguen secrets
Ni límits
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2026 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-05-30
Line count: 17
Word count: 103