LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,096)
  • Text Authors (19,432)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation Singable translation possibly by Eleanor Hague

Yo no sé si me quieres
Language: Spanish (Español) 
Yo no sé si me quieres,
Tú lo sabrás
Lo que sé es que yo muero
donde no estás.
Yo he cifra do en amarte,
mi porvenir;
Así es que yo no puedo
sin tí vivir.
Si tú ya me olvidaste,
dimelo luego,
Que yo estoy resignado
si así ha de ser.
Y si en tu alma ya existen
Otros amores,
No les dés como al mío, 
mi bien, los singabores.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gertrude Ross (1889 - 1957), "Yo no sé si me quieres" [ voice and piano ], from Early Spanish-Californian folk-songs, no. 1, also set in English [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation possibly by Eleanor Hague ; composed by Gertrude Ross.
    • Go to the text.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-04-24
Line count: 16
Word count: 71

I know not if you love me
Language: English  after the Spanish (Español) 
I know not if you love me,
That you can say.
But I know that I perish
with you away.
All my striving is futile,
naught can life give;
For alas! dear, without you
I cannot live.
If you do not love me,
do not deceive me,
False hopes never can help me,
If your love I lose.
If in your bosom for another
love should be hidden,
Do not give false hope and pain 
without its guerdon.

Note: the Ross score does not indicate a translator for this song, but the other English versions in the collection are attributed to Hague.


Text Authorship:

  • Singable translation possibly by Eleanor Hague  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gertrude Ross (1889 - 1957), "I know not if you love me" [ voice and piano ], from Early Spanish-Californian folk-songs, no. 1, also set in Spanish (Español) [sung text checked 1 time]

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-04-24
Line count: 16
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris