by Ahatanhel Yukhymovych Krymsky (1871 - 1942)
Я й не жалую, що кину сьвіт отсей
Language: Ukrainian (Українська)
Я й не жалую, що кину сьвіт отсей: Бо не кину дорогих мені людей, -- Розіллюсь по всій природі: В любій, сонячній погоді, В срібних водах, у лісках, У квітках. [Невидимо я полину]1 по землі [Тихим]1 вітром по запашному зіллі Ароматом, повним чару, Обійму тебе, мій царю, -- Горду голову твою Оповю.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Lyudkevych: "Я полину невидимо"
2 Lyudkevych: "З буйним"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Ahatanhel Yukhymovych Krymsky (1871 - 1942), no title, appears in Передсмертні мельодиї (3 листу до Вс. М.) (Peredsmertny melodyy), no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stanyslav Pylypovych Lyudkevych (1879 - 1979), "Я й не жалую" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-10
Line count: 12
Word count: 50