LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,115)
  • Text Authors (19,507)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)

Der Blümlein Antwort
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
In unsers Vaters Garten,
Da war's noch gestern grün, 
Da sah ich noch so mancherlei, 
So schöne Blumen blühn.

Und heut' ist Alles anders, 
Und heut' ist Alles todt: 
Wo seid ihr hin, ihr Blümelein, 
Ihr Blümlein gelb und roth? 

"O liebes Kind, wir schlafen 
Nach Gottes Willen hier, 
Bis er uns seinen Frühling schickt, 
Und dann erwachen wir. 

Ja, deine Blümlein schlafen:
So wirst auch schlafen du,
Bis dich erweckt ein Frühlingstag
Aus deiner langen Ruh.

Und wenn du dann erwachest, 
O möchtest du dann sein 
So heiter und so frühlingsfroh 
Wie deine Blümelein!"

Confirmed with Gesammelte Werke von Hoffmann von Fallersleben, Herausgegeben von Dr. Heinrich Gerstenberg, Zweiter Band, Lyrische Gedichte: Kinderleben. Die vier Jahreszeiten, Berlin: F. Fontane, 1891, page 120.


Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Der Blümlein Antwort", subtitle: "5. December 1842", written 1842, appears in Lyrische Gedichte, in Kinderleben, in Jahre der politischen Kämpfe [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Der Blümlein Antwort", op. 41 (Zehn Chor-Duette (im Freien zu singen)) no. 4, published 1879 [ sa chorus ], Leipzig: Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The little flowers' answer", subtitle: "December 5, 1842", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-03-21
Line count: 20
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris