Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Taipei. A young Taiwanese man has written seven hundred love letters to his girlfriend over the past two years — trying to get her to marry him. His persistence finally brought him results. A newspaper reported yesterday the girl has become engaged to the postman who delivered all of those letters.
Note: this is a prose text. Line breaks have been added arbitrarily.
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Elizabeth Walton Vercoe (b. 1941), "Other Engagements", 2008 [ mezzo-soprano and guitar ], from Five True Remarkable Occurrences, no. 5, confirmed with composer's website [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "D'autres fiançailles", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-11-19
Line count: 7
Word count: 51
Taipei. Un jeune Taïwanais a écrit sept cents lettres d'amour à sa petite amie ces deux dernières années -- en essayant de la convaincre de l'épouser. Son insistance finalement lui a apporté des résultats. Un journal rapportait hier que la fille s'est fiancée avec le facteur qui lui avait apporté toutes ces lettres.
- Translation from English to French (Français) copyright © 2019 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2019-07-04
Line count: 7
Word count: 52