Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
I think I could turn and live with animals, they are so placid and self-contain'd, I stand and look at them long and long. They do not sweat and whine about their condition, They do not lie awake in the dark and weep for their sins, They do not make me sick discussing their duty to God, Not one is dissatisfied, not one is demented with the mania of owning things, Not one kneels to another, nor to his kind that lived thousands of years ago, Not one is respectable or unhappy over the whole earth. So they show their relations to me and I accept them, They bring me tokens of myself, they evince them plainly in their possession. I wonder where they get those tokens, Did I pass that way huge times ago and negligently drop them? Myself moving forward then and now and forever, Gathering and showing more always and with velocity, Infinite and omnigenous, and the like of these among them, Not too exclusive toward the reachers of my remembrancers, Picking out here one that I love, and now go with him on brotherly terms. A gigantic beauty of a stallion, fresh and responsive to my caresses, Head high in the forehead, wide between the ears, Limbs glossy and supple, tail dusting the ground, Eyes full of sparkling wickedness, ears finely cut, flexibly moving. His nostrils dilate as my heels embrace him, His well-built limbs tremble with pleasure as we race around and return. I but use you a minute, then I resign you, stallion, Why do I need your paces when I myself out-gallop them? Even as I stand or sit passing faster than you.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Walt Whitman (1819 - 1892), no title, appears in Song of Myself, no. 32 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ronald A. Beckett , "Animals", 2015 [ voice and piano or orchestra ], from Three inscriptions by Walt Whitman, no. 3, from The creatures' call, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Sergius Kagen (1909 - 1964), "I think I could turn", published 1952 [ bass and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-11
Line count: 26
Word count: 281
Ich glaube, ich könnte mich ändern und leben mit Tieren, sie sind so gelassen und selbst-erfüllt; Ich stehe und schaue sie an, lange und lange. Sie jammern und sorgen sich nicht um ihre Verfassung; Sie liegen nicht wach in der Nacht, ihre Sünden beweinend; Sie reizen mich nicht zum Erbrechen, ihr Guttun Gott gegenüber besprechend; Kein einziges ist unzufrieden - kein einziges süchtig im Wahn des Besitzens; Kein einziges kniet vor dem andern, noch vor der selbigen Art, die vor tausenden Jahren gelebt hat; Kein einziges ist respektiert oder betriebsam über die Weite der Erde.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Singable translation from English to English copyright © 2010 by Walter A. Aue, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Walter A. Aue.  Contact: waue (AT) dal (DOT) ca
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by Walt Whitman (1819 - 1892), no title, appears in Song of Myself, no. 32
This text was added to the website: 2010-03-26
Line count: 8
Word count: 95