Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
What is this crying that I hear in the wind? Is it the old sorrow and the old grief? Or is it a new thing coming, a whirling leaf About the gray hair of me who am weary and blind? I know not what it is, but on the moor above the shore There is a stone which the purple nets of heather bind, And thereon is writ: She will return no more. O blown, whirling leaf, and the old grief, And wind crying to me who am old and blind!
- by William Sharp (1855 - 1905), as Fiona Macleod, "The Lament of Ian the Proud", appears in From the Hills of Dream, first published 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Henry Eichheim (1870 - 1942), "The Lament of Ian the Proud", published <<1940. [text not verified]
- by Charles Tomlinson Griffes (1884 - 1920), "The Lament of Ian the Proud", op. 11 no. 1, A. 57 (1918), published 1918 [high voice and piano], from Three Poems of Fiona Macleod, no. 1. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La complainte de Ian le fier", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 91
Quel est ce cri que j'entends dans le vent ? Est-ce l'ancien chagrin et l'ancienne peine ? Ou est-ce une nouvelle chose qui arrive, une feuille tourbillonnant Autour des cheveux gris de moi qui suis las et aveugle ? Je ne sais pas ce que c'est, mais sur la lande au-dessus du rivage Il y a une pierre que les filets pourpre de la bruyère entourent, Et dessus il est écrit : Elle ne reviendra plus. Ô feuille soufflée, tourbillonnante, et l'ancienne peine, Et le vent qui crie pour m'appeler moi qui suis vieux et aveugle !
- Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in English by William Sharp (1855 - 1905), as Fiona Macleod, "The Lament of Ian the Proud", appears in From the Hills of Dream, first published 1901
This text was added to the website: 2010-04-02
Line count: 9
Word count: 97