Translation © by Ahmed E. Ismail

Ihr habt nun Traurigkeit
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA
Ihr habt nun Traurigkeit; 
aber ich will euch wieder sehen 
und euer Herz soll sich freuen 
und eure Freude soll niemand von euch nehmen.
Ich will euch trösten, 
wie Einen seine Mutter tröstet.

Sehet mich an: 
Ich habe eine kleine Zeit Mühe und Arbeit gehabt 
und habe großen Trost funden.
Ich will euch trösten, 
wie Einen seine Mutter tröstet.

Ihr habt nun Traurigkeit; 
aber ich will euch wieder sehen 
und euer Herz soll sich freuen 
und eure Freude soll niemand von euch nehmen.
Ich will euch trösten, 
wie Einen seine Mutter tröstet.
Ich will euch wiedersehen,
Ich will euch trösten.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Ahmed E. Ismail) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Oggi la tristezza vi opprime", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • EST Estonian (Eesti keel) (Bible or other Sacred Texts)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "Ara esteu afligits", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Gij hebt nu droefenis", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ahmed E. Ismail

Text added to the website: 2006-01-02 00:00:00
Last modified: 2015-12-17 13:31:46
Line count: 19
Word count: 100

You now have sorrow
Language: English  after the German (Deutsch) 
You now have sorrow;
but I shall see you again
and your heart shall rejoice
and your joy no one shall take from you.
I will console you,
as one is consoled by his mother.

Behold me:
I have had for a little time toil and torment,
and now have found great consolation.
I will console you,
as one is consoled by his mother.

You now have sorrow;
but I shall see you again
and your heart shall rejoice
and your joy no one shall take from you.
I will console you,
as one is consoled by his mother.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2010-04-04 00:00:00
Last modified: 2015-12-17 13:28:13
Line count: 17
Word count: 99