by Oscar II, King of Sweden (1829 - 1907)
Translation by Emil Jacob Jonas (1824 - 1912)
Der schwedischen Garde Gesang
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Die schwedische Garde, die blaue, naht; wie schließt sie so dicht die Glieder, und wer auch ihr sperre den Siegespfad, im Sturme wirft sie ihn nieder. Was schert sie des lauernden Feindes Geschoß, sie geht mit dem Bajonett darauf los. Als Sieger einst auf Germaniens Feld um den König standen die Blauen. Die Garde bezwang in Waffen die Welt, sie kämpfte voll Gottvertrauen. Und der Strand bei Harva hat sie geseh'n, im Sieg je Einer wohl gegen Zehn! Und Lützen, o Glanz um der Kühnen Grab, das umschloss die Garde, die gelbe, die den König zu rächen ihr Herzblut gab, im Leben und Sterben dieselbe. Der Brahe voran, so sank sie zu Hauf, der Tod selbst löst ihre Reih'n nicht auf. Wie die Väter dachten, so denken wir nun; sollt' des Königs Kriegsruf erschallen, wir schwören als Männer den schwedischen Schwur, zu siegen oder zu fallen. Die Garde nicht weicht, sie hält ihr Gebot, bis zur letzten Must'rung, bis in den Tod. Die Fahnen hoch mit dem Schwur voran, sie nimmer dem Feinde zu lassen, so lang' sie der Garde letzter Mann noch im Todeskampf kann erfassen. Das schneeweiße Tuch mit der Schrift von Gold, auf uns'rem Grabe sei es entrollt.
Notes:
Stanza 2 line 5: "Harva" seems to be misprinted or misread from the manuscript; most probably it is meant to be "Narva", where the Swedes defeated in 1700 a by far numerously superior Russian army.
Stanza 3 line 1 word 2, "Lützen": Battle of, during which in 1632 during the 30 years' war, the Swedish king Gustav II Adolf, died.
Stanza 3 line 5 word 2, "Brahe": this refers to Nils Brahe, a Swedish general who also died in the Battle of Lützen.
Text Authorship:
- by Emil Jacob Jonas (1824 - 1912) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Oscar II, King of Sweden (1829 - 1907) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Emil Breslaur (1836 - 1899), "Der schwedischen Garde Gesang", op. 32 no. 2, published 1878 [ four-part mixed chorus ], from Sieben Lieder, gedichtet von Carl XV. und Oscar II., Könige von Schweden, für vierstimmigen gemischten Chor, no. 5, München : Aibl [sung text checked 1 time]
- by Paul Trauttenfels (b. 1849), "Der schwedischen Garde Gesang", published 1881 [ voice and piano ], from Gedichte von Oskar II. König von Schweden und Norwegen, no. 1, Kassel, Voigt [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-01-20
Line count: 30
Word count: 201