LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Robiquet (1848 - 1928)
Translation © by Giedrius Prunskus

Je me suis plaint aux tourterelles
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG LIT
Je me suis plaint aux tourterelles
Les tourterelles ont gémit.
Et la caresse de leurs ailes
m'a consolé comme un ami

J'ai conté ma douleur au chêne
Le chêne au coeur dur, fut touché.
Les cyprès ont compris ma peine
et vers moi leur front s'est penché

Le zéphyr, effleurant mon âme,
Bien tristement a murmuré :
Mais qui m'a guéri... c'est la femme
Quand je pleurait, elle a pleuré.

Text Authorship:

  • by Paul Robiquet (1848 - 1928) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jules Massenet (1842 - 1912), "Je me suis plaint aux tourterelles", 1878 [ voice and piano ], from Poème d'amour, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jean-Pierre Granger) , "I complained to the turtle doves", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Skundo žodžius tariau balandėliui", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Jean-Pierre Granger

This text was added to the website: 2010-10-21
Line count: 12
Word count: 69

Skundo žodžius tariau balandėliui
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the French (Français) 
Skundo žodžius tariau balandėliui;
Man suburkavo švelniai jis,
Švelni glamonė jo sparnelių
Draugiškai guodė, ramino vis.

Ąžuolui savo skausmą išliejau;
Suvirpėjo kieta jo širdis.
Kiparisas, kurs skundą girdėjo,
Apkabino mane šakomis.

Mano sielą vėjelis ramino
Šnabždesiu guosdamas tyliu, liūdnu.
Tik moteris mano sielą pagydė!
Verkia kartu ji, kai aš verkiu!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2022 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Robiquet (1848 - 1928)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-12-14
Line count: 12
Word count: 50

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris