LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,298)
  • Text Authors (19,853)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Michel Joseph Gentil de Chavagnac (1769 - 1846)
Translation © by Faith J. Cormier

Marie‑Louise au berceau de son fils
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Enfant chéri, présent des Dieux,
Espoir de ta sensible mère,
Ah! viens retracer à mes yeux,
Les traits et le coeur de ton père;
Par toi, d'un avenir nouveau,
Mon existence est embellie
Et je compte sur ton berceau
Les plus heureux jours de ma vie.

Ô toi l'héritier de César,
Toi que Rome appelle et révère.
Dieux ont sur ton étendard,
Gravé leur sacré caractère;
Des dangers d'un climat nouveau,
Pour préserver un jour ta vie,
Ils couvrent déjà ton berceau
Du ciel heureux de l'Italie.

Bardes, Troubadours, Chevaliers
Chantez la fin de nos allarmes;
Rois soumis, peuples guerriers,
Dès ce moment posez vos armes:
De la paix un ange nouveau
Veille sur nous et nous seconde,
Contemplez au fond du berceau,
L'amour et le repos du monde.

Text Authorship:

  • by Michel Joseph Gentil de Chavagnac (1769 - 1846) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ferdinando Paër (1771 - 1839), "Marie-Louise au berceau de son fils" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , title 1: "Marie-Louise at her son's cradle", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Auditorium du Louvre

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 129

Marie‑Louise at her son's cradle
Language: English  after the French (Français) 
Darling child, gift of the gods, 
hope of your sensitive mother, 
come, let me see 
your father's lineaments and heart. 
You brighten my existence 
with a new future, 
and I pass the happiest days of my life 
by your cradle. 

Thou heir of Caesar, 
whom Rome calls and reveres, 
the gods have graven 
their sacred signs on your standard. 
They already cover your cradle 
with the happy skies of Italy 
to spare your life 
from the dangers of a new climate. 

Bards, troubadours, knights - 
sing an end to our alarums. 
Vanquished kings, warrior peoples, 
lay down your arms immediately. 
A new angel of peace 
is watching over us and supports us. 
See lying in the cradle 
the love and the repose of the world.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2003 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Michel Joseph Gentil de Chavagnac (1769 - 1846)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 124

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris