by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Laurel Rasplica Rodd
when the warm mists veil
Language: Japanese (日本語)  after the Japanese (日本語)
when the warm mists veil all and buds swell while yet the spring snows drift downward even in the hibernal village crystal blossoms fall
About the headline (FAQ)
In Laurel Rasplica Rodd and Mary Catherine Henkenius, Kokinshu: A Collection of Poems Ancient and Modern, Boston, MA : Cheng & Tsui, 1996
Text Authorship:
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Shih-Hui Chen (b. 1962), no title, 1992 [ soprano and chamber orchestra ], from 66 Times, the Voice of Pines and Cedars, no. 3 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-10-12
Line count: 5
Word count: 25