by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966)
Solnce komnatu napolnilo
Language: Russian (Русский)
Solnce komnatu napolnilo Pyl'ju zheltoj i skvoznoj. Ja prosnulas' i pripomnila: Milyj, nynche prazdnik tvoj. Ottogo i osnezhennaja Dal' za oknami tepla, Ottogo i ja, bessonnaja, Kak prichastnica spala.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953), "Солнце комнату наполнило", op. 27 no. 1 (1916), from Пять стихотворений Ахматовой (Pjat' stikhotvorenij Akhmatovoj) = Five poems by (Anna) Akhmatova, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , " 阳光将我的房间充满", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le soleil a rempli la pièce", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 29