LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,969)
  • Text Authors (20,998)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Saionji Kintsune (1171 - 1244)
Translation © by Kenneth Rexroth (1905 - 1982)

花さそふう/ あらしの庭にわの
Language: Japanese (日本語) 
花さそふう
あらしの庭にわの
雪ならで
ふりゆくものは
わが身なりけり

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Saionji Kintsune (1171 - 1244), appears in The Hyakunin Isshu = 百人一首, no. 96 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Japanese (日本語), a translation by Saionji Kintsune (1171 - 1244) ; composed by Sheena Phillips.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Kenneth Rexroth) , appears in One Hundred Poems from the Japanese, copyright ©


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-07-04
Line count: 5
Word count: 5

The flowers whirl away
Language: English  after the Japanese (日本語) 
The flowers whirl away
 [ ... ]

About the headline (FAQ)

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Text Authorship:

  • by Kenneth Rexroth (1905 - 1982), appears in One Hundred Poems from the Japanese, copyright © [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Japanese (日本語) by Saionji Kintsune (1171 - 1244), appears in The Hyakunin Isshu = 百人一首, no. 96
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Japanese (日本語), a translation by Saionji Kintsune (1171 - 1244) ; composed by Sheena Phillips.
    • Go to the text.

This text was added to the website: 2026-07-04
Line count: 4
Word count: 16

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris