by
Elise Bürger (1769 - 1833)
Der Abend
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Goldene Sonne, wie hehr
Sinkst du in rötendem Glanz;
Silberne Sterne, wie schön
Ist euer flimmernder Tanz!
Fruchtende Halme, wie schwer
Tragt ihr das körnige Haupt;
Singende Mücken, o wer?
Hat euch den Stachel geraubt!
Strahlende Luna, wie rein
Ist dein hellblinkendes Licht,
Zeuge der Liebe, verbirg
Dich unsrer Seligkeit nicht!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Evening", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2007-11-15
Line count: 12
Word count: 51
Evening
Language: English  after the German (Deutsch)
Golden sun, how majestically
You sink in reddening lustre;
Silvery stars, how beautiful
Is your flickering dance!
Grain-filling stalks, how heavily
Do you carry your seed-laden heads;
Singing mosquitoes, oh who?
Has robbed your sting!
Shining moon, how pure
Is your brightly gleaming light!
Witness of love, do not hide
Yourself from our joy!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-05-31
Line count: 12
Word count: 54