by Francesco Santoliquido (1883 - 1971)
Tristezza crepuscolare
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): SPA
È la sera. Dalla terra bagnata sale l'odore delle foglie morte. È l'ora delle campane, è l'ora in cui respiro il vano profumo d'un amore passato. E sogno e piango. È la sera. È la sera, una sera piena di campane, una sera piena di profumi, una sera piena di ricordi e di tristezze morte.
Authorship:
- by Francesco Santoliquido (1883 - 1971), "Tristezza crepuscolare" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Francesco Santoliquido (1883 - 1971), "Tristezza crepuscolare", 1908 [voice and piano], from I canti della sera, no. 3. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , title 1: "Tristeza crepuscular", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Juan Henríquez Concepción
This text was added to the website: 2010-06-01
Line count: 12
Word count: 55