by Anonymous / Unidentified Author
Ballatella
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): SPA
E che no, furbetto Amore, che non cogli alla tua rete questo mio scaltrito cuore. E che no, furbetto Amore. Tendi pur lacciuoli o vischio di beltà nel verde prato; il mio cuore accivettato schernirà zimbelli e fischio. Tempo fu, negar nol voglio, che ai tuoi lacci ei restò colto, ma da quel penoso imbroglio seppe uscir libero e sciolto. Ed or che gode in libertà gradita tranquilli i giorni e fortunate l'ore, gli ascosi agguati da lontano addita, e degl'inganni tuoi non ha timore. E che no, furbetto Amore... Spiritello, furbettello, cattivello, tu se' pur la gran cavezza sempre avvezza a truffare or quest'or quello. Zingarello, buffoncello, serpentello, tu se' pur il gran folletto, ma se pensi al trabocchetto ricondurmi, se' in errore. E che no, furbetto Amore...
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "Ballatella", from Quattro scherzi per musica di Messer Francesco Redi, no. 4. [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "Baladita", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Juan Henríquez Concepción
This text was added to the website: 2010-06-01
Line count: 26
Word count: 129