Voll Locken kraus ein Haupt so rund! - Und darf ich dann in solchen reichen Haaren Mit vollen Händen hin und wieder fahren, Da fühl' ich mich von Herzensgrund gesund. Und küß ich Stirne, Bogen, Auge, Mund, Dann bin ich frisch und immer wieder wund. Der fünfgezackte Kamm wo sollt' er stocken? Er kehrt schon wieder zu den Locken. Das Ohr versagt sich nicht dem Spiel, Hier ist nicht Fleisch, hier ist nicht Haut, So zart zum Scherz, so liebeviel! Doch wie man auf dem Köpfchen kraut, Man wird in solchen reichen Haaren Für ewig auf und nieder fahren. So hast du, Hafis, auch gethan, Wir fangen es von vornen an.
Confirmed with Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand. Fünfter Band. Unter des durchlauchtigsten deutschen Bundes schützenden Privilegien. Stuttgart und Tübingen, in der J. G. Cotta'schen Buchhandlung. 1827, page 52; and with West-oestlicher Divan. von Goethe. Stuttgard, in der Cottaischen Buchhandlung 1819, page 52.
Note: "hin und wieder" in line 3 is Goethe's spelling of "hin und wider". In modern spelling "hin und wieder" means "once in a while", while "hin und wider" means "to and fro".
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Versunken", written 1814, appears in West-östlicher Divan, in 3. Buch der Liebe -- Uschk Nameh, first published 1819 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Versunken", D 715 (1821), published 1845 [ voice, piano ], A. Diabelli & Co., VN 7416, Wien (Nachlaß-Lieferung 38) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Absort", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In gedachten verzonken", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Absorbed", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Englouti", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Pupillo) (Claretta Manara) , "Sprofondato", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 110