by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966)
Память о солнце в сердце слабеет
Language: Russian (Русский)
Память о солнце в сердце слабеет, Желтей трава. Ветер снежинками ранними веет Едва-едва. В узких каналах уже не струится - Стынет вода. Здесь никогда ничего не случится, - О, никогда! Ива на небе пустом распластала Веер сквозной. Может быть, лучше, что я не стала Вашей женой. Память о солнце в сердце слабеет. Что это? Тьма? Может быть! За ночь прийти успеет Зима.
S. Prokofiev sets stanzas 1, 3-4
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), no title, written 1911 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Evgeny Klepalov , "Память о солнце", published 2003 [ voice and piano ], from Romansy na stikhi A. Akhmatovoj, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953), "Память о солнце", op. 27 no. 3 (1916), stanzas 1,3-4, from Пять стихотворений Ахматовой (Pjat' stikhotvorenij Akhmatovoj) = Five poems by (Anna) Akhmatova, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La mémoire du soleil", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Nel cuore scolora...", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 60