LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August Silberstein (1827 - 1900)
Translation © by David Arkell

Germanenzug
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Germanen durchschreiten des Urwaldes Nacht,  
Sie ziehen zum Kampfe, [zu heiliger]1 Schlacht. 
Es stehen die Eichen im düsteren Kreis 
[Und rauschen]2 so bang und flüstern so leis, 
Als sollte der Krieger gewaltigen Schwarm 
Durchdringen die Ahnung, erfassen den Harm!  

Sie aber, sie wandeln urkräftigen Tritt's, 
So nahet der Donner mit zündendem Blitz! 
Und aus des Gezweiges wilddüsterem Hang, 
Da wird es jetzt lauter, da tönt ein Gesang, 
Denn der Walkyren bewachend Geleit 
Umschwebet die Helden und singet vom Streit:  

"In Odin's Hallen ist es licht 
Und fern der Erdenpein  --  
Aus Freya's Wonnestrahlen bricht 
Die Seligkeit herein!  
Solgofnir ruft den gold'nen Tag, 
Und Braga's Harfe klingt, 
Mit Balmung-schlag und im Gelag! 
Die süße Zeit entschwingt! 

"In Odin's Hallen ist es licht 
Und fern der Erdenpein  --  
Wer muthig für das Höchste ficht, 
Der geht zu Göttern ein!  
O Liebe ist's, die uns beschwingt 
Zu künden das Geschick  --  
Der Kampf nun winkt, ihr Alle sinkt, 
Und Keiner kehrt zurück!"  

Da schlagen die Krieger mit wilder Gewalt 
Die Schwerter zum Schild, daß es hallt und erschallt! 
"Und soll den dies Schreiten das letzte auch sein, 
So wollen wir gerne dem Tode uns weih'n;
Doch möge aus diesem so muthigen Zieh'n 
Der Segen der Heimat, das Siegen erblühn!  

"Teutonia's Söhne, mit freudigem Muth, 
Sie geben so gerne ihr Leben und Blut, 
Die Freiheit, die Heimat ja ewig bestehn, 
Die flücht'gen Güter sie mögen vergehn!"  --  
So riefen die Krieger, so zogen sie fort, 
Gesegnet ihr Thun und bewahret ihr Wort! 

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Bruckner •   A. Bruckner 

View original text (without footnotes)

Confirmed with August Silberstein, Lieder, München: E. A. Fleischmann's Buchhandlung, 1864, pages 15 - 16.

1 Bruckner: "zur heiligen"
2 Bruckner: "und sie rauschen"

Text Authorship:

  • by August Silberstein (1827 - 1900), "Germanenzug", appears in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Joseph) Anton Bruckner (1824 - 1896), "Germanenzug", WAB. 70a (1864), published 189-? [ men's chorus and harmonium or piano ] [sung text checked 1 time]
  • by (Joseph) Anton Bruckner (1824 - 1896), "Germanenzug", WAB. 70 (1863), published 1865 [ men's chorus and instrumental ensemble ], Ried: Josef Kränzl [sung text checked 1 time]
  • by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Germanenzug", op. 173 (Vier Gesänge für Männerchor) no. 1 (1891), published 1892 [ TTBB chorus a cappella ], Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Arkell) , "March of the Germans", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Harry Joelson , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2008-02-28
Line count: 40
Word count: 246

March of the Germans
Language: English  after the German (Deutsch) 
Germans stride through the darkness of the ancient forest;
They march towards the fight, the holy battle..

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by David Arkell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Silberstein (1827 - 1900), "Germanenzug", appears in Lieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-12-08
Line count: 2
Word count: 17

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris