by Li Qingzhao (c1084 - c1151)
Translation © by Jiaosheng Wang (b. 1905)
寄出懷月移花影的重来/ 一面風情深有韵丰賤媽恨
Language: Chinese (中文)
寄出懷月移花影的重来 一面風情深有韵丰賤媽恨 衬香腿眼浪才動被人猜 绣幕芙春一笑開針展寶鴨 沉漢沙團情
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Li Qingzhao (c1084 - c1151) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Jiaosheng Wang (b. 1905) , "Longing in the Boudoir", copyright © ; composed by Karol Beffa.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-05-21
Line count: 5
Word count: 5
Longing in the Boudoir
Language: English  after the Chinese (中文)
A smile of happy recollection lights up her face [ ... ]
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Text Authorship:
- by Jiaosheng Wang (b. 1905), "Longing in the Boudoir", copyright © [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li Qingzhao (c1084 - c1151)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karol Beffa (b. 1973), "Longing in the Boudoir", 1989 [ voice and piano ], from Fragments of China, no. 1, Klarthe Editions [sung text checked 1 time]
This text was added to the website: 2025-05-21
Line count: 12
Word count: 82