Texts by Li Qingzhao set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Ack, ännu synes icke morgonljuset ENG GER - S. Koch (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- A deep gloom broods over Heaven and Earth - K. Beffa (On the Trail of Sweet)
- A Reminiscence (It was a day at Brookside pavilion)
- A smile of happy recollection lights up her face - K. Beffa (Longing in the Boudoir)
- 淡荡春光寒食天,/ 玉炉沈水袅残烟, ENG GER (浣溪沙) -
- 淡荡春光寒食天, ENG GER (浣溪沙) -
- Despair (Searching, seeking) - K. Beffa ⊗
- De vilda svanarna (Ack, ännu synes icke morgonljuset) - S. Koch ENG GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- Die wilden Schwäne (Noch ist der Glanz der Frühe nicht erschienen) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch, K. Penderecki, F. Weingartner ENG SWE
- Ein grauer Regen düstert in der Landschaft (from Die chinesische Flöte) ENG SWE (Die wilden Schwäne) - S. Koch, K. Penderecki, F. Weingartner
- It was a day at Brookside pavilion (A Reminiscence) -
- Jetzt kommen die wilden Schwäne wieder (from Die chinesische Flöte) ENG ENG (Verzweiflung) - K. Penderecki
- Jetzt kommen schon die wilden Schwäne wieder (from Die chinesische Flöte) ENG ENG - K. Penderecki (Verzweiflung)
- 寄出懷月移花影的重来/ 一面風情深有韵丰賤媽恨 ENG
- Longing in the Boudoir (A smile of happy recollection lights up her face) - K. Beffa
- Noch ist der Glanz der Frühe nicht erschienen (from Die chinesische Flöte) ENG SWE - S. Koch, K. Penderecki, F. Weingartner (Die wilden Schwäne)
- O Jammer, Tränen, Flehen und Gebete (from Die chinesische Flöte) ENG ENG (Verzweiflung) - K. Penderecki
- On the Trail of Sweet (A deep gloom broods over Heaven and Earth) - K. Beffa
- Searching, seeking - K. Beffa (Despair) ⊗
- 声声慢 (寻寻觅觅 / 冷冷清清) ENG ENG GER
- 滩鷗鹭/ 花深零手渡等流驚起一 ENG
- Verzweiflung (Jetzt kommen schon die wilden Schwäne wieder) (from Die chinesische Flöte) - K. Penderecki ENG ENG
- Verzweiflung (O Jammer, Tränen, Flehen und Gebete) (from Die chinesische Flöte) ENG ENG
- 浣溪沙 (淡荡春光寒食天,/ 玉炉沈水袅残烟,) ENG GER
- 寻寻觅觅 / 冷冷清清 ENG ENG GER (声声慢) -
- 寻寻觅觅 ENG ENG GER (声声慢) -
- 中甚雲兒晴雲免雨宴免風 ENG
Last update: 2025-05-25 22:40:29