LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Henri Jules Piazza (1861 - 1929)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Au jardin des rêves
Language: French (Français) 
Dans le jardin fleuri des rêves
J'ai mené quand j'étais enfant
Mon espoir frais et triomphant.
Mais où sont les lointaines grèves
Du beau jardin fleuri de rêve?

Plus tard dans le jardin des rêves
J'ai conduit mon amour naissant,
Mon tendre amour d'adolescent.
Que les heures douce sont brèves
Dans le jardin fleur des rêves...

Et voici qu'au jardin des rêves
Que la vie, hélas, saccagea,
Triste et seul je mène, déjà,
Mês regrets qui pleurent sans trèves
La mort du beau jardin des rêves.

Text Authorship:

  • by Henri Jules Piazza (1861 - 1929) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alberto Nepomuceno (1864 - 1920), "Au jardin des rêves", 1895 [ voice and piano ], Vieira Machado & Cia; Sampaio Araújo & Cia., also set in Portuguese (Português) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Portuguese (Português), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alberto Nepomuceno.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-07-18
Line count: 15
Word count: 86

No jardim de sonhos
Language: Portuguese (Português)  after the French (Français) 
Ao jardim florido de sonhos
Eu levei, quando era criança
Minha esperança fresca e triunfante.
Mas onde estão os longínquos seixos
Do belo jardim florido de sonhos?

Mais tarde ao jardim de sonhos
Eu levei meu amor nascente,
Meu terno amor adolescente.
Como as horas doces são breves
No jardim florido de sonhos...

E eis que ao jardim de sonhos
Que a vida, ai de mim!, roubou,
Triste e só eu levo, agora,
Minhas tristezas que choram sem trégua
A morte do belo jardim de sonhos.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Jules Piazza (1861 - 1929)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alberto Nepomuceno (1864 - 1920), "No jardim de sonhos", 1895 [ voice and piano ], Vieira Machado & Cia; Sampaio Araújo & Cia., also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-07-18
Line count: 15
Word count: 86

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris