Dans le jardin fleuri des rêves J'ai mené quand j'étais enfant Mon espoir frais et triomphant. Mais où sont les lointaines grèves Du beau jardin fleuri de rêve? Plus tard dans le jardin des rêves J'ai conduit mon amour naissant, Mon tendre amour d'adolescent. Que les heures douce sont brèves Dans le jardin fleur des rêves... Et voici qu'au jardin des rêves Que la vie, hélas, saccagea, Triste et seul je mène, déjà, Mês regrets qui pleurent sans trèves La mort du beau jardin des rêves.
Authorship
- by Henri Jules Piazza (1861 - 1929), "Au jardin dês rêves" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Alberto Nepomuceno (1864 - 1920), "Au jardin des rêves", 1895 [voice and piano], Vieira Machado & Cia; Sampaio Araújo & Cia., also set in Portuguese (Português) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Portuguese (Português), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "No jardim de sonhos" ; composed by Alberto Nepomuceno.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-07-18
Line count: 15
Word count: 86
Ao jardim florido de sonhos Eu levei, quando era criança Minha esperança fresca e triunfante. Mas onde estão os longínquos seixos Do belo jardim florido de sonhos? Mais tarde ao jardim de sonhos Eu levei meu amor nascente, Meu terno amor adolescente. Como as horas doces são breves No jardim florido de sonhos... E eis que ao jardim de sonhos Que a vida, ai de mim!, roubou, Triste e só eu levo, agora, Minhas tristezas que choram sem trégua A morte do belo jardim de sonhos.
Authorship
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "No jardim de sonhos" [author's text not yet checked against a primary source]
- a text in French (Français) by Henri Jules Piazza (1861 - 1929), "Au jardin dês rêves"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Alberto Nepomuceno (1864 - 1920), "No jardim de sonhos", 1895 [voice and piano], Vieira Machado & Cia; Sampaio Araújo & Cia., also set in French (Français) [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-07-18
Line count: 15
Word count: 86