Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
My soul, there is a country [Afar]1 beyond the stars, Where stands a wingèd sentry All skilful in the wars: There, above noise and danger Sweet Peace sits [crown'd]2 with smiles And One, born in a manger Commands the beauteous files. He is thy gracious Friend And -- O my soul, awake! -- Did in pure love descend To die here for thy sake. If thou canst [get]3 but thither, There grows the [flower]4 of Peace, The Rose that cannot wither, Thy fortress and thy ease. Leave then thy foolish ranges, For none can thee secure But One who never changes, Thy God, thy life, thy cure.
About the headline (FAQ)View original text (without footnotes)
1 Dyson, Parry: "Far"
2 Parry: "crowned"
3 Dyson: "go"
4 Parry: "flow'r"
- by Henry Vaughan (1622 - 1695), "Peace", first published 1650 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Jean Mary Anderson (b. 1939), "Peace", 1997, from Two Songs for Alto & Organ, no. 1. [text not verified]
- by Gordon Ware Binkerd (1916 - 2003), "Peace" [text not verified]
- by Olivier Greif (1950 - 2000), "Peace", op. 310 no. 9 (1995) [voice and piano], from Les chants de l'âme, no. 9. [text not verified]
- by Charles Hubert Hastings Parry, Sir (1848 - 1918), "My soul, there is a country", from Songs of Farewell, no. 1. [text verified 1 time]
- by Kees Schoonenbeek , "Peace", 1989, from Three wintersongs, no. 2. [text not verified]
This text (or a part of it) is used in a work
- by George Dyson (1883 - 1964), "Come to me God ; but do not come", from Quo Vadis: a Cycle of Poems, no. 7..
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Paix", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 105
Mon âme, il y a un pays Loin au-delà des étoiles ; Où se tient une sentinelle ailée Très adroite dans les guerres : Là, au-dessus du bruit et du danger La douce paix est assise couronnée de sourires Et l'Unique, né dans une crèche, Commande les magnifiques files. Il est ton ami plein de grâce Et, ô mon âme, éveille-toi ! Par pur amour il est descendu Pour mourir ici pour ton salut. Si tu peux n'aller que là, Il y pousse la fleur de la Paix, La Rose qui ne peut se faner, Ta forteresse et ton bien-être. Quitte alors tes activités insensées Car rien ne peut te protéger Si ce n'est l'Unique qui ne change jamais, Ton Dieu, ta vie, ta guérison.
- Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in English by Henry Vaughan (1622 - 1695), "Peace", first published 1650
This text was added to the website: 2010-08-01
Line count: 20
Word count: 125