Pod kryšej
Language: Russian (Русский)
JA ne znaju, čto takoe osoka, Tichij bereg i plakučaja iva. JA živu pod samoj kryšej, vysoko; Žizn' moja molčaliva. Ni polej, ni lesov ja ne videl, A govorjat, oni est' v samom dele... Mne kažetsja, menja kto-to obidel... Ėto bylo... na prošloj nedele. Na prošloj nedele skazal mne kto-to, Čto ja slep, čto ja ne znaju prirody, Čto menja zadušila rabota I čto deti moi takie urody... No ėto neverno! Nu, pravda že, neverno... Moi deti choroši, chotja bedny. JA beden, i edjat oni skverno, Ottogo ličiki ich bescvetny i bledny. JA mnogo vižu čerez malen'koe okonce, I duša moja sovsem ne oslepla. O, ja vižu, kak podymaetsja solnce Skvoz' tuči dyma i melkogo pepla. Vižu, kak ono zolotit truby, Kak ono smeetsja nevnjatno, I prikladyvaju strastno sinie guby K stene, gde igrajut solnečnye pjatna. A segodnja u menja den' naslažden'ja, Daže zabyl, čto obižen nedavno. Cegodnja ja zametil vesny probužden'e, I sdelalos' mne tak chorošo, tak slavno... Den' voskresnyj, na ulicach tiše, Men'še dymu, solnce jarče, čem v buden. JA smotrju na belye kryši, Prostor ich vsegda bezljuden. Dumaju, polja zimoju takie točno. V golove rojatsja tichie mysli... Vižu pod kryšej, u truby vodostočnoj, Sosul'ki ledjanye povisli. Želtaja stena polna byla sveta. Moroz, no i luči jarki i bystry. Odna sosul'ka, solncem sogreta, Stala tajat' i brosala iskry. Iskry sijali, perelivalis' tonko. I vdrug, ognjami novymi igraja, Sorvalasja sosul'ka radostno, Zvonko razbilas' o kamni vnizu u saraja. I vesël ja, i smejat'sja choču ja! Razve ne vesny probužden'e ja videl? Kto skazal, čto ja živu, prirody ne čuja, Tot menja naprasno obidel. Net, mne znakoma ulybka prirody! Ničego, čto my v gorode i čto bedny... A deti moi sovsem ne urody, Tol'ko slaby i bledny.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953), "Под крышей", op. 23 no. 1 (1915). [ sung text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 52
Word count: 287