LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Weinend seh' ich in die Nacht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Weinend seh' ich in die Nacht,
Weinend träum' ich, bis es tagt,
Und doch kennt mein frommes Herz
Keinen Wunsch und keinen Schmerz,
Warum ich weine.

Grosse Nacht, du bist so weis,
Nachtwind, flüst're du mir leis',
Öffnet euren stummen Mund,
Blumen, Blumen, tut mir kund,
Warum ich weine.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Weinend seh' ich in die Nacht", 1828 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Plorant, esguardo la nit", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Wenend kijk ik in de nacht", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Weeping, I look out into the night", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "En pleurant, je regarde la nuit", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-08-23
Line count: 10
Word count: 49

En pleurant, je regarde la nuit
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
En pleurant, je regarde la nuit,
En pleurant je rêve jusqu'à l'aube,
Et pourtant mon cœur pieux ne connaît
Aucun désir ni aucune douleur miens
Pour qui je pleurerais.

Grande nuit, tu es si sage,
Vent de la nuit, tu murmures doucement pour moi,
Ouvrez vos lèvres silencieuses,
Fleurs, fleurs, dites-moi
Pourquoi je pleure.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-08-23
Line count: 10
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris