by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949)
The French and the Russians control the...
Language: English  after the German (Deutsch)
The French and the Russians control the land, the waves are ruled by Britain, Leaving us the realm of the air and of dreams -- and that's where we best fit in.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949), stanza 6 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), appears in Deutschland. Ein Wintermärchen, no. 7
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949), "At the border", op. 72 no. 1, published 1984 [tenor and piano], from Ein Wanderer durch Deutschland, nach Heines Wintermärchen (A Wanderer through DEUTSCHLAND after Heine's Wintermärchen), no. 1
Researcher for this page: Leonard Lehrman
This text was added to the website: 2010-09-13
Line count: 4
Word count: 31