
by Bertel Gripenberg (1878 - 1947)
Teodora
Language: Swedish (Svenska)
Det frasar af silke, det strålar af rubiner, Det böljar af bländande guldbrokad Och natten är stilla och fullmånen skiner I glans öfver kejsarens stoltastad. Och skuggorna falla så mörka och stora På gatornas glättade mar morsten. Hon kommer, kejsarinnan, hon nalkas, Teodora, I full månens skimrande, skälfvande sken. Nu, nalkas Teodora min lustgård i natten, När österlandets rosor stå röda som blod, Och svagt sorlar springbrunnens plaskande vatten, Och månljuset dallrar kring Astarots stod. Hon kommer med smygande fotsteg som knarra så sakta, Så sakta på gångarnas sand, Hon nalkas med lemmar som skälfva Och darra af lågande lustars omättliga brand. Teodora, jag vill kyssa dina läppar, som befalla Och kyssa och smila i samma sekund, Kejsarinna, jag vill kyssa din hånande, kalla Och törstande heta, förrädiska mun... Jag vill dricka dina blickar, som tvinga och suga, Jag vill smeka ditt eldröda, doftande hår. Teodora, jag vill tro dina eder, som ljuga, Jag vill glöm ma fördärfvet, som följer ditt spar!
Authorship:
- by Bertel Gripenberg (1878 - 1947) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Teodora", op. 35 (Kaksi yksinlaulua pianon säestyksellä = 2 sånger) no. 2 (1908) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Teodora", copyright © 2019
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Teodora", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Teodora", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 162