LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Günther Walling (1839 - 1896)

Nun liegt die Welt, die halbe
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Nun liegt die Welt, die halbe,
In Träume still versenkt,
Leis zwitschernd nur die Schwalbe,
Im Nest, des Gatten denkt.

Nachtthau die Blumen feuchtet
Die vor den Fenstern stehn,
Die Straßen monderleuchtet,
Drin Niemand mehr zu sehn!

Der Schmerz, der Wangen bleichet,
Entschlief selbst im Gemach,
Die Liebe nur, die schleichet
Um Liebchens Thür, ist wach.

Und nur der Nachtwind gaukelt
Noch um der Blumen Saum,
Doch Deine Seele schaukelt
Ein lichter, schöner Traum.
 
Man sagt, daß Engel gehen
Jetzt durch die Fluren lind;
Schlaf sanft, auf Wiedersehen
Am nächsten Morgen, Kind.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, pages 17-18.


Text Authorship:

  • by Günther Walling (1839 - 1896), no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder, in Lieder aus Sevilla, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Schlaf' sanft", op. 53 no. 2, published 1888 [ voice and piano ], from Spanische Liebeslieder - Drei Gedichte von Günther Walling, no. 2, Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Sleep softly", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-07-26
Line count: 20
Word count: 92

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris