by Heinz Grunow (b. 1898)

Ich brach drei dürre Reiselein
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT
Ich brach drei dürre Reiselein
vom harten Haselstrauch
und tat sie in ein Tonkrüglein,
warm war das Wasser auch.

Das war am Tag Sankt Barbara,
da ich die Reislein brach,
und als es nah an Weihnacht war,
da ward das Wunder wach.

Da blühten bald zwei Zweigelein,
und in der heilgen Nacht,
brach auch das dritte Reiselein
und hat das Herz entfacht.

Ich brach drei dürre Reiselein
vom harten Haselstrauch,
Gott lässt sie grünen und gedeihn,
Wie unser Leben auch.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Hugo Distler (1908 - 1942), "Ich brach drei dürre Reiselein", op. 16 (Neues Chorliederbuch), Heft 1 (Bauernlieder) no. 2. [mixed chorus a cappella] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Wijtse Rodenburg) , title 1: "Ik plukte drie dorre takjes", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Wijtse Rodenburg

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:31
Line count: 16
Word count: 80