by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Víctor Sampietro Crespo

Cangia, cangia tue voglie
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG SPA
Cangia, cangia tue voglie, o mio cor, che fedele
fosti a donna crudele.
Non t'accorgi, meschin, che sei ferito?
Lascia, lascia d'amar chi t'ha tradito.

Lascia, lascia d'amare chi ti finge col riso,
col mostrarti il bel viso.
Non t'accordgi, meschin, che sei ferito?
Lascia, lascia d'amar chi t'ha tradito.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Barbara Miller) , title 1: "Change, change your wishes", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Víctor Sampietro Crespo) , title 1: "Cambia, cambia tus deseos", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 50

Cambia, cambia tus deseos
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano) 
Cambia, cambia tus deseos, corazón mío,
Que fiel fuiste a una mujer cruel.
¿No te das cuenta, pobre mío, de que estás herido?
Deja, deja de amar a quien te ha traicionado.

Deja, deja de amar a quien finge con su sonrisa,
mostrándote su hermoso rostro,
¿No te das cuenta, pobre mío, de que estás herido?
Deja, deja de amar a quien te ha traicionado.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2010 by Víctor Sampietro Crespo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Víctor Sampietro Crespo.  Contact: vicsampietro (AT) hotmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2010-11-30
Line count: 8
Word count: 65