by Robert Schumann (1810 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
... Das Sicherste bleibt, daß wir uns...
Language: German (Deutsch)
[...] Das Sicherste bleibt, daß wir uns immer von Herzen lieb haben, und ich denke mir, in Deinem Herzen wohnt eine große reiche Liebe und Du wirst Deinen Mann lange beglücken können. Du bist ein wunderbares Mädchen, Clara! Es ruhen eine Menge so gar schöner und verschiedener Eigenschaften in Deinem Wesen, wo ich gar nicht weiß, wo Du sie alle in Deinem kurzen Leben hergenommen hast. Und nun gar in der Umgebung, in der Du Dich entfalten hast. Eines weiß ich, daß ich mit meinem sanften Äußern schon früh einen Eindruck auf Dich gemacht, und denke mir, Du wärest ein anderes Mädchen worden, hättest Du mich nicht gesehen und gekannt. Laß mir diesen beglückenden Glauben. Ich habe Dich die Liebe gelehrt, Dein Vater Dir den Haß (im schönen Sinn mein' ich, denn man muß auch hassen können) und hab Dich mir nun herangezogen zur Braut, wie ich sie mir im Ideal dachte, meine talentvollste Schülerin warst Du, und zum Lohne dafür hast Du gesagt zu mir: "nun nimm mich auch!" --
About the headline (FAQ)
An excerpt from a letter from Robert Schumann to Clara Schumann marked Leipzig, den 3ten Juni 1839.
Authorship:
- by Robert Schumann (1810 - 1856), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Dominick Argento.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-09-24
Line count: 18
Word count: 170
Robert Schumann to his fiancée
Language: English  after the German (Deutsch)
Leipzig, 3 Jun 1839 The most certain thing is still that we continue to love each other with all our hearts and I feel sure that in your heart there is a rich fund of love, and you will make your husband happy for a long, long time. You are a wonderful girl, Klara! There is such a host of varied and beautiful qualities in you that I will never know how you have managed to bring them all together during your short life. But there is one thing I know, Klara, and that is: I believe you would have been a very different girl if you had never met me at so early a stage and been impressed by my gentle way. Leave me this belief, it makes me happy. I taught you to love, [...] and drew you close, to be the ideal bride as I imagined her; you were my most gifted pupil, and as my reward you said to me: "Well, then, take me, take me, take me, take me, take me, take me, take me!"
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Robert Schumann (1810 - 1856), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dominick Argento (1927 - 2019), "Robert Schumann to his fiancée", 1968 [voice and guitar], from Letters from Composers, no. 7. [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-12-16
Line count: 16
Word count: 181