Translation by Bible or other Sacred Texts
Domine, exaudi orationem meam
Language: Latin
1 [Oratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam.] 2 Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat. 3 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam; in quacumque die invocavero te, velociter exaudi me. 4 Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt. 5 Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem meum. 6 A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ. 7 Similis factus sum pellicano solitudinis; factus sum sicut nycticorax in domicilio. 8 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto. 9 Tota die exprobrabant mihi inimici mei, et qui laudabant me adversum me jurabant: 10 quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam, 11 a facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me. 12 Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut fœnum arui. 13 Tu autem, Domine, in æternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem. 14 Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi ejus, quia venit tempus: 15 quoniam placuerunt servis tuis lapides ejus, et terræ ejus miserebuntur. 16 Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam: 17 quia ædificavit Dominus Sion, et videbitur in gloria sua. 18 Respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum. 19 Scribantur hæc in generatione altera, et populus qui creabitur laudabit Dominum. 20 Quia prospexit de excelso sancto suo; Dominus de cælo in terram aspexit: 21 ut audiret gemitus compeditorum; ut solveret filios interemptorum: 22 ut annuntient in Sion nomen Domini, et laudem ejus in Jerusalem: 23 in conveniendo populos in unum, et reges, ut serviant Domino. 24 Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuntia mihi: 25 ne revoces me in dimidio dierum meorum, in generationem et generationem anni tui. 26 Initio tu, Domine, terram fundasti, et opera manuum tuarum sunt cæli. 27 Ipsi peribunt, tu autem permanes; et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur; 28 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient. 29 Filii servorum tuorum habitabunt, et semen eorum in sæculum dirigetur.
E. de Polignac sets lines 2, 4, 8
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 101 (102)" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edmond de Polignac, prince (1834 - 1901), "Psaume 102e de la pénitence", <<1884, lines 2,4,8 [ mixed chorus and piano ], from Mélodies et pièces diverses pour chant, no. 14, Paris, Édition Heugel [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , from lines 1-2 [an adaptation] ; composed by William Byrd.
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 102", KJV ; composed by Dominick Argento.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-09
Line count: 58
Word count: 361
Psalm 102
Language: English  after the Latin
1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. 2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily. 3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. 4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. 5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my [skin]1. 6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. 7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. 8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. 9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, 10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. 11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. 12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. 13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. 14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. 15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. 16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. 17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. 18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. 19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth; 20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; 21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. 23 He weakened my strength in the way; he shortened my days. 24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. 25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands. 26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: 27 But thou art the same, and thy years shall have no end. 28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
D. Argento sets lines 1-7, 9, 11
1 Argento: "skin, O Lord!"
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 102", KJV [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 101 (102)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dominick Argento (1927 - 2019), "Psalm 102", 2006-7, lines 1-7,9,11 [chorus a cappella], from Evensong: Of Love and Angels, no. 3. [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-12-17
Line count: 57
Word count: 483